Tłumaczenie "jesteś ich" na Rosyjski


Jak używać "jesteś ich" w zdaniach:

Jesteś ich przyjacielem, nie każdemu okazują uczucia.
Ты их друг! Они весьма разборчивы в друзьях.
Jeżeli żaden z rodziców nie ma rowka w brodzie, jest prawie niemożliwe, że jesteś ich biologicznym dzieckiem.
Ни у одного из твоих родителей нет ямки на подбородке, значит весьма маловероятно, что вы биологически родственны.
Kawatche sądzą, że jesteś ich zbawcą.
Кларк... Кавачи думают, что ты - спаситель.
Gazety napisały, że są zasypywane listami od ludzi, którzy mówią, że jesteś ich inspiracją.
В газету приходят письма, люди пишут, что ты их вдохновение.
OK powiedzmy, że jesteś ich członkiem, kochanie. Tak.
Ладно, скажем, что вы - член, голубок.
Tak, Gwenyth, jesteś ich jedyną szansą na przetrwanie.
Я им нужна. Да, Гвинет. Ты - их единственный шанс на спасение.
Nie, jesteś ich przyjacielem, którego kochają niezależnie od tego, pod jaką gwiazdą się urodziłeś.
Нет, ты их друг Которого они очень любят, независимо от того, под какой звездой он родился
Jesteś ich więźniem, ponieważ oni są ostrożni.
Ты пленник, потому что они соблюдают осторожность.
Gratulacje, stary, teraz jesteś ich przyjacielem.
Хорошо, поздравляю, приятель. Теперь ты их друг.
Wiesz, gdy są małe, jesteś ich całym światem.
Знаешь, когда они маленькие, ты - весь их мир.
Cóż, chodzi o to, że w tej pracy jeździsz tymi samochodami i mieszkasz w domach, zatem ludzie zaczynają myśleć, że jesteś ich właścicielem, wiecie?
Суть этой работы в том, что ты ездишь на всех этих машинах, живешь в этих домах, и люди думают, что все это принадлежит тебе.
Jesteśmy Włochami, A.J. Jesteś ich synem.
Мы итальянцы, Эй Джей. А ты их сын.
I zanim się zorientujesz, jesteś ich dzieckiem.
И не успеешь ты прийти в себя,
A potem zobaczyłem, że jesteś ich przyjacielem.
А потом я увидел, что ты их друг.
A jednak twój trening dowodzi, że nie jesteś ich wart.
Пoка ты не дoстoин ни тoгo, ни дpугoгo.
Dlaczego chcieli, żebyś uwierzyła, że jesteś ich Olivią.
Им нужно, чтобы ты верила, что ты их Оливия.
Udowadniam, że jesteś ich przywódcą i ich królem.
Доказываю, что вы их правитель и король.
Udowodnij, że nie jesteś ich przyjacielem.
Докажи, что ты не друг этим людям.
Siedzisz w kieszeni kapitana, a jednak przekonałeś załogę, że jesteś ich adwokatem.
Правая рука капитана, ты все еще заставляешь команду верить, что ты их защитник.
Jesteś ich kapitanem, ale nie panujesz nad nimi.
Ты их капитан, но власти над ними у тебя нет.
Roger, nasi ludzie, wierzą, że jesteś ich Zbawicielem.
Роджер, наши люди верят, что вы их спаситель
Mówili też, że jesteś ich przywódcą.
Они также сказали, что ты их лидер.
Pamiętaj, kiedy znajdziemy tych przemiłych tubylców, powiedz, że jesteś ich wybawcą.
Только запомни: когда найдем этих добрых местных жителей, скажи, что ты их спаситель.
Zawsze wydawało mi się, że jesteś ich ulubieńcem.
Я всегда думал, что ты их любимчик.
Mówiłaś, że jesteś ich szefową i przyjaciółką, pamiętasz?
Почему? Ну, ты думаешь, что ты их начальник и их друг.
Ale na tę chwilę, jesteś ich najlepszym pomysłem.
Но сейчас ты их единственный козырь.
Mamy wielkie plany, a ty nie jesteś ich częścią.
У нас с ним большие планы, и ты в них не входишь.
Na ranczu myślą że jesteś ich zbawicielem.
На ранчо думают, что ты их Спаситель.
Nie jesteś ich bratem, nieważne jak cię zwą.
Ты не их брат, как бы они тебя ни называли.
Cokolwiek się stanie, jesteś ich dzieckiem.
Что бы ни случилось, ты их ребёнок.
0.7122540473938s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?